chef2015

viernes, 11 de abril de 2014

LOS VENDEDORES DE DULCES, POSTRES Y CONFITES EN EL VIRREYNATO ESPAÑOL.

 LOS DULCEROS COLONIALES:
En tiempos coloniales y durante los primeros años republicanos, Lima era una ciudad donde existían muchos vendedores ambulantes ofreciendo manjares de todo tipo. Estos personajes denominados dulceros tenían una activa participación en la ciudad y como suele ocurrir algunos se establecieron en puestos fijos. Tal es el caso de Casimira Santurio quien el primero de marzo de 1863 solicitó al alcalde de Lima una licencia para colocar una 'habitación portática' en la plazuela de Santo Domingo para vender dulces desde la una de la tarde hasta las diez de la noche.


THE COLONIAL LIMEAN CANDY VENDORS :
In colonial times and during the early Republican years , Lima was a city where there were many street vendors selling all kinds of delicacies . These characters called confectioners were active in the city and as usual some settled in permanent positions . Such is the case of the first who Casimira Santurio March 1863 requested the Mayor of Lima for a license to place a ' room portática ' in the square of Santo Domingo to sell sweets from one in the afternoon until ten at night.

En el barrio de San Sebastián, existía una famosa dulcera llamada Marcelina, cuarentona, y conocida como zamba frescota, que se ubicaba al costado izquierdo de la iglesia, en el mercado de abastos. Se le veía todos los días a eso de las dos de la tarde en un sillón alto con un enorme y reluciente perol a cada lado y rodeada por personas de toda condición. Marcelina ofrecía diversas mazamorras como las 'de leche' con yemas y vino, la 'morada', la 'de pan de Guatemala' y la 'de cochino'. Tanta era la acogida de los postres que antes de las cuatro de la tarde, Marcelina se quedaba sin nada.








In the district of San Sebastián , was a famous confectioner named Marcelina , forties , and known as frescota samba , which was located on the left side of the church, in the food market . He looked every day at two o'clock in the afternoon on a high chair with a huge sparkling on each side and a basin surrounded by people from all walks . Marcelina offered various porridges as ' milk ' with buds and wine, ' abode ' , the ' bread Guatemala ' and ' the pig ' . Such was the reception of desserts before four o'clock, Marcelina was left with nothing.








No hay comentarios.:

Publicar un comentario